电脑版
首页

搜索 繁体

莫恨明朝又离索(是公告哒!)(2/2)

你佐证我的存在

si muero sin conocerte

如果不与你相识

我便没有活过

proclama ante los hombres la verdad ignorada

porque no he vivido

向世人宣告被忽视的真理的人

libremente

那我便没有死去

la única libertad por que muero

唯一我为之而死的自由

让我的白天黑夜都随其所愿

sino la libertad de estar preso en alguien

他真的真理

no muero

cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío

我不知何为自由

la verdad de su amor verdadero

那个名字我一听就不住地颤抖

的自由共舞

si no te conozco

Libertad no conozco

por quien el día y la noche son para mí lo que quiera

Tú justificas mi existencia

自由地

con la libertad del amor

因为我从未真的活过

唯一我为之振奋的自由

除了被囚于某人的自由

 ojos y sus manos

no he vivido

我的与灵魂漂浮在那个与灵魂中

la única libertad que me exalta

como le?os perdidos que el mar anega o levanta

如果至死不与你相识

alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina

像浮木任由海浪吞没托起

y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu

那人使我忘掉自己卑微的存在

热门小说推荐

最近更新小说