繁体
第二天的课程排得很密集,教授们丝毫不给我们任何从假期到繁重的学习的缓冲时间。以麦格教授的话说,就是五年级的学生们没资格浪费时间。
“哦……”我冷淡地应了声,接过来掂了掂,随手将它丢在旁边的柜
上。德拉科默不作声地看着我的行动,
光跟着挂坠盒投向了柜
。
她的
睛已经蓄满了同情的泪
。可我发现她的话对我一
动也没有。
“不,西维亚,我只是……只是觉得不可思议。”赫
飞快地摇摇
,她握住了我的手,“你早就知
了对吗?你早就应该告诉他了!”
“这个还给你。”
“不,没有。”
德拉科对我怒目而视。我用我最大的诚意冲他
齿微笑。
“你知
我对扫帚不是那么熟悉,”我
咳了一声,甜腻地说,“好吧,你看,我现在明白它的珍贵了。我确实更喜
平稳一
,很惊讶你对我这么了解和关心……非常惊讶。你能明白我对你的
激吗德拉科?”
“如果他连有个女儿也不知
,”赫
激烈地反驳,“那么我丝毫也不同情他!”
“你是来谴责我没那么
吗?”我反
地说。
“怎么?”我疑惑地说。
“噢,西维亚。”一走
教室,赫
就一把抱住了我,“我听哈利说了。我从来都不知
你是西里斯的……”
“我讨厌私生活过于混
的人。”赫
说。
“我想你跟西里斯应该相
得不错,因为我确定他正是这么想的。”我冷淡地说。
!而你说它……”
我觉得我的好心情瞬间无影无踪了。
良久,他的肩膀气馁地一垮,忍气吞声地妥协说,“……算了。我早就该明白的,当你说火弩箭只是把扫帚的时候。”
赫
特别宽容、特别理解地对我笑笑。
“但愿你真的能很好。”赫
忧心地看着我。“听到这件事的时候,我简直不能相信自己的耳朵。”
哈利息事宁人地
糊应着,“那是他自己的事情——很久之前,西里斯现在不那样。”
我为我的无知畏缩了。
我离开她的拥抱,拉开一张椅
坐下。
“你们今天不会是特意来说这个的吧?”我微笑,“谢谢,我很好。”
“如果那造成了别人的痛苦,那么就不再
“好吧。”哈利妥协地说,“可是,你知
,错过西维亚不是他愿意的。赫
,你没有见到他有多内疚和痛苦。”
“当然不。”她低声叫
,“我只是想到这两年以来你究竟是怎么看西里斯的……噢……你看他的
神……”
他把目光从我
上转移到扫帚上,仿佛忍无可忍似的吐
那个单词,“……过时!”
是克利切给我的那个属于布莱克家族的挂坠盒。
午餐结束后,我正要回到寝室准备下一堂的算术占卜课时,被赫
一把拉
旁边的空教室里。哈利正坐在一张桌
旁边,不安地冲我微笑。
他
言又止地看着我,不过最终还是说:
他顿了顿,手指□
袋里,犹豫了一下,掏
来一个挂坠。
哈利看了看我,有
不安地说,“呃,西维亚……这些日
以来西里斯很难过……”