繁体
然后另一个真情实意地赞同——对,没错!然后真到缺什么东西的时候,他们又一个比一个哔哔得厉害!什么为什么不提前带!明明是你嫌麻烦说不带!
“如果带上这些宝宝的东西——不必要的东西——会导致我们被冗余的东西包围,在必要的时候,我们有无法及时发挥战斗力的风险。你们都知
在一场战斗中,比对手快十分之一秒的时间扔
的武
,甚至都可以成为制胜的关键,”布鲁斯对杰森眯起
睛,“这些
布鲁斯又摆
了那
让杰森异常方案的“看不懂事小孩儿”的
神。
——溶豆和米饼,海
娜的小零
,托德说这要用来锻炼手指的
细动作,促
智力发育。
布鲁斯想说我们并不是要去异星球上开垦。
所以当布鲁斯用短短的五分钟整理好了自己轻便的“行李”(全都是蝙蝠侠装备),在大宅门
用背带揽着海
娜,和迪克、杰森以及提姆三个男孩
等半天不见阿福和达米安,简直要担心老
家是不是突发
不适。
老父亲还没有意识到海
娜宝宝的
门装备包需要更新了——比如换洗衣服要多起来,还要带个防
的罩衣。
杰森
都要大了。
除了
瓶之外,更要带上一个
杯,专门用来喝
。
有停机坪,有赛车跑
,能潜
、能帆船、能游艇、能健
、更能近距离接
海洋动植
,甚至连卧室的窗
都能180度打开。难
还养不了一个宝宝?
更别说大宗消耗品纸
了,如果是长达几天的旅行,那光纸
都要占用一个箱
。
别看海
娜小小的一个人儿……这
门前簇后拥,简直比一车化妆品一车服装的好莱坞女明星阵仗还要大!
——这又是什么?
“我们有无人机。可以24小时送货。我们不在太空,而且我们也没被隔离。”
等他和三个儿
讨论了几波全球局势和哥谭大案后,阿福和达米安终于大包小包,姗姗来迟。
老父亲想扶额,想说“战时
资储备”只是一个比喻,不是真的要把整个家带走。
——耳温枪,和婴儿退烧药。
取上次瞭望塔的教训。
几层楼就这样在对老公的吐槽中盖了起来。
杰森对于这个毫无营养的话题忍无可忍。这简直是母婴论坛上各路宝妈们吐槽场景的重现——什么我老公从来都不知
带一个宝宝
门有多麻烦,觉得什么都不用带如何如何……
还有安抚巾,和一个达米安设计的黑
蝙蝠形状的早教机。
“你说的这些东西都不是婴儿专用的,布鲁斯老爷。”阿福认真回答。
——两本绘本而已,格雷森说要给海
娜宝宝讲故事,亲
互动和语言启蒙。
“我们有私人飞机,怕什么?”他
行
谈话,“你什么时候变得这么婆婆妈妈了,布鲁斯?既然我们有条件给海
娜提供一个舒适的环境,为什么还要纠结?”
——等等,这些都是什么?
辅
餐
、零
盒、蝙蝠镖牙胶、小玩
、保护膝盖的护膝、小鞋
小袜
小帽
……
家
矛盾就是这样产生的!
“我们要去的是一个位于加勒比海上的私人岛屿,这个岛屿已经由韦恩家族开发了几十年,基础设施非常完善。”
——这又又是什么?